Loïs sur 12 février 2009 à 15h40 Excellent! Le décalage entre la frise du bas(personnages sérieux, attentifs, quoique…) et l’image sur l’écran géant (un personnage fébrile dont la gestuelle semble inciter à interrompre un discours fleuve) est désopilant. 🙂
christian B. sur 12 février 2009 à 17h46 Formidable ; moi ce qui me fascine c’est que, s’agissant de la même scène en haut et en bas (mais d’angles de vue différents), les regards vont à droite, en haut, et à gauche en bas : vous avez dit duplicité ? 😉
locialbi sur 12 février 2009 à 20h58 @loîs : sans vouloir te décevoir je pense que le personnage auquel tu fais réfèrence est plutôt un interprète en langage des signes pour les sourds et malentendants.
L'OliV sur 12 février 2009 à 21h18 Plutôt de l’avis de locialbi… cela dit ils ont des tronches qui ne donnent pas vraiment envie de voter pour eux…
Loïs sur 13 février 2009 à 0h51 @locialbi:tu as certainement raison.D’ailleurs, c’est le seul homme à ne pas porter de veste.Est-ce une manière de signifier que le traducteur agit de façon indépendante sans adhérer au fond du discours? Est-ce la marque d’un statut inférieur? Ou plus prosaïquement pour éviter d’avoir chaud?
HODIE sur 13 février 2009 à 1h11 @Loïs @PIR : comme a dit Locialbi, le personnage auquel vous faîtes référence est un interprète en langage des signes. @Christian B : vous avez bien vu! même scène mais angles de vues différents grâce à l’écran! @L’Oliv : pour l’anecdote, ceux qui font la tronche et ceux qui sourient n’appartiennent pas à la même couleur politique! @Arnaud Bouteloup : isn’t it? @Loïs : sûrement pour éviter d’avoir chaud! merci pour vos commentaires.
rvmarec sur 13 février 2009 à 23h32 Très bien vu, la preuve qu’une bonne photo vaut mieux qu’un long discours. Tout y est, les différents angles de vue, les mines compassées, le côté un peu dérisoire et ennuyeux de certaines de ces réunions…
Excellent! Le décalage entre la frise du bas(personnages
sérieux, attentifs, quoique…) et l’image sur l’écran géant (un personnage fébrile dont la gestuelle semble inciter à interrompre un discours fleuve) est désopilant. 🙂
Bonne analyse de Loïs : je trouve cela excellent, moi-aussi !
Formidable ; moi ce qui me fascine c’est que, s’agissant de la même scène en haut et en bas (mais d’angles de vue différents), les regards vont à droite, en haut, et à gauche en bas : vous avez dit duplicité ? 😉
@loîs : sans vouloir te décevoir je pense que le personnage auquel tu fais réfèrence est plutôt un interprète en langage des signes pour les sourds et malentendants.
Plutôt de l’avis de locialbi… cela dit ils ont des tronches qui ne donnent pas vraiment envie de voter pour eux…
what a wonderfull world ! gosh …
bien vu
@locialbi:tu as certainement raison.D’ailleurs, c’est le seul homme à ne pas porter de veste.Est-ce une manière de signifier que le traducteur agit de façon indépendante sans
adhérer au fond du discours? Est-ce la marque d’un statut
inférieur? Ou plus prosaïquement pour éviter d’avoir chaud?
@Loïs @PIR : comme a dit Locialbi, le personnage auquel vous faîtes référence est un interprète en langage des signes.
@Christian B : vous avez bien vu! même scène mais angles de vues différents grâce à l’écran!
@L’Oliv : pour l’anecdote, ceux qui font la tronche et ceux qui sourient n’appartiennent pas à la même couleur politique!
@Arnaud Bouteloup : isn’t it?
@Loïs : sûrement pour éviter d’avoir chaud!
merci pour vos commentaires.
Roulez jeunesse!
Très bien vu, la preuve qu’une bonne photo vaut mieux qu’un long discours. Tout y est, les différents angles de vue, les mines compassées, le côté un peu dérisoire et ennuyeux de certaines de ces réunions…
Bon coup d’Å“il…une tranche de vie qui m’amuse beaucoup 😉