brigitte david sur 14 novembre 2016 à 23h19 Je vois que personne n’est sensible à ces messages simples. Pourtant : “Finis tes légumes” au pays des hamburgers … et de la “junk food”… “Finis tes devoirs”, ça se traduit par : “Met sur pause! Tu ne devais pas avoir une colle demain?” “Respect women”, c’est une façon de dire à des générations qui ne l’ont jamais entendu que dans les transports en commun , on cède sa place à une femme enceinte, même si elle a des piercings, des chiens ou un voile. Et avec le sourire please! Quant à “Awaiting instructions” on dira que c’est “A vos ordres!”…
Je vois que personne n’est sensible à ces messages simples.
Pourtant : “Finis tes légumes” au pays des hamburgers … et de la “junk food”…
“Finis tes devoirs”, ça se traduit par : “Met sur pause! Tu ne devais pas avoir une colle demain?”
“Respect women”, c’est une façon de dire à des générations qui ne l’ont jamais entendu que dans les transports en commun , on cède sa place à une femme enceinte, même si elle a des piercings, des chiens ou un voile. Et avec le sourire please!
Quant à “Awaiting instructions” on dira que c’est “A vos ordres!”…